Pilar Soto, la actriz de doblaje que la está rompiendo afuera

Curiosidades · 08 de Nov 2019

Pilar Soto, la actriz de doblaje que la está rompiendo afuera

Ha sido nominada a importantes premios internacionales y le da dado voz a personajes inolvidables. Aquí te contamos más sobre su carrera.

Pilar Soto, la actriz de doblaje que la está rompiendo afuera

Torre A / Canal IPe

¿Alguna vez has preguntado quiénes son las personas detrás de los voces de nuestros personajes favoritos? Nosotros también. Por eso contactamos a Pilar Soto, una de las actrices de doblaje más reconocidas de nuestro país. Ella nos habló sobre su carrera, de cómo está la industria del doblaje en el Perú y nos dio grandes tips para los que sueñan con seguir su camino. Aquí la entrevista.

¿Cómo nació tu interés por ser actriz de doblaje?

No tuve interés ni conocía mucho del tema hasta que entré a estudiar comunicación audiovisual. En uno de mis últimos cursos llevé una clase de audio en donde teníamos que recrear una escena de película. Eso incluía voces. Cuando entré a la cabina a grabar sentí que había encontrado lo que quería hacer el resto de mi vida. A partir de ahí comencé a investigar más sobre el tema y todo fue creciendo como una bola de nieve. Desde entonces sé cuál es mi camino, mi vocación y mi pasión. Darle voz y personalidad a distintos personajes es lo que más me gusta.

Háblanos sobre algunos de los personajes a los que más te ha gustado dar voz. 

Tengo tres personajes que he disfrutado bastante. Mi primer llamado en doblaje fue para hacer la voz de Suzuka Takagi, un personaje de la película ‘Safako vs Kayako’ (La batalla de los espíritus en español). Fue mi primera película y soy muy fan de la cultura japonesa, por eso fue una experiencia excelente. Otro personaje icónico, que me dio la oportunidad de ser nominada en los Premios Lavat de México, fue la abeja Maya en su segunda película 3D ‘Los juegos de la miel’. Hacer un personaje animado tan inocente y divertido me encantó. El último personaje que grabé hace poco fue el de una villana para una película que todavía no se estrena. Interpretar villanos es muy emocionante, son del tipo de papeles retadores que me encanta hacer.

¿Es difícil ser actriz de doblaje en el Perú?

Yo empecé a estudiar doblaje cuando todavía no había industria acá, pero me importaba mucho que existiera para poder hacer realidad mi sueño. Entonces hice lo que tenía que hacer: me junté con gente dedicada para poder sacar esto adelante y se logró. La industria del doblaje en nuestro país tiene apenas cinco años de creación y le falta mucho más por crecer. Mientras existan personas decididas a que esto siga estoy segura que el Perú seguirá dando que hablar tanto nacional como internacionalmente. Nos falta apoyo, pero nos sobra talento. El resto se conseguirá con más inversión y clientes que apuesten en trabajar con nosotros.

¿Qué consejo le dirías a los que quieren seguir tus pasos? 

Lo que más se necesita es dedicación. Si estás seguro de que es lo que quieres hacer, solo te queda redirigir toda tu atención, inversión, tiempo y pasión para poder crecer en esto. Este medio es muy competitivo, hay muchos talentos y todos quieren y deben brillar. Pero solo los más centrados llegarán a conseguirlo. En el plano artístico se necesita mucho oído y concentración visual y mental. Memoria y disciplina también son importantes. El doblaje necesita mucha entrega. Puede parecer fácil, pero en realidad no lo es y te vas dando cuenta de eso en el camino con cada paso que das y cada error.

 

 

Si quieres seguir las novedades de Pilar puedes chequear la página de su proyecto Torre A. ¿También quieres brillar con tu voz? ¡Cuéntanos!

Imagen de cdiaz

 De ningún lado del todo y de todos lados un poco

Compartir en: